Unter Pfarrerstöchtern – Von Dämonen und Schutzengeln
#092

Von Dämonen und Schutzengeln

Unter Pfarrerstöchtern / 24. März 2023 / 8 Medien

Sabine Rückert & Johanna Haberer

Die Episode widmet sich dem Buch Tobit, einer Exilsgeschichte aus den Apokryphen, die weder im jüdischen Tanach noch ursprünglich in der evangelischen Bibel stand — aber 1947 in den Qumran-Rollen am Toten Meer in mehreren hebräischen und aramäischen Varianten wiederentdeckt wurde. Nach dem Untergang der beiden Königreiche und dem Propheten Jesaja rücken nun die Erzählungen verschleppter Juden in Nineveh und Babylon in den Fokus: Geschichten, die weniger historische Genauigkeit beanspruchen als vielmehr die Frage stellen, wie sich Menschen in einer Gesellschaft behaupten, in die sie hineingezwungen wurden.

„Das ist alles die Frage, wie assimilieren sich oder wie bringen sich die jüdischen Menschen in die Fremdgesellschaften ein und wie leben sie dort — in die sie hineingezwungen worden sind.“
🗣 Johanna Haberer

Erwähnte Medien (8)

Gemeinschaftsübersetzung der Bibel

Gemeinschaftsübersetzung der Bibel

Über 20 Millionen Menschen treiben in der Bundesrepublik Deutschland in einem der ca. 86'000 Sportvereine Sport und investieren dafür Zeit, Arbeit und Geld. Gleichzeitig erwirtschaften sowohl Personen als auch Vereine zum Teil Millionenbeträge im und mit dem Hochleistungssport. Das vorliegende Buch stellt im Rahmen der Entwicklung eines Analysemodells dar, daß es zu einem guten Teil dem Handlungsmodus der (Wahl)Gemeinschaften zuzurechnen ist, daß den Sportvereinen und -verbänden bislang die Zerr...

🗣 Sabine Rückert referenziert bei ⏱ 00:01:08 „also hier in meiner Gemeinschaftsübersetzung steht es auch“

Sabine Rückert nennt die katholische Bibelausgabe, aus der sie das Buch Tobit vorliest

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
Septuaginta

Septuaginta

Anonyme jüdische Gelehrte (3. Jh. v. Chr.)

Griechische Übersetzung der hebräischen Bibel für die griechischsprachigen Juden Ägyptens im 3. Jahrhundert v. Chr. Sie versetzte die hellenistischen Gemeinden in die Lage, die heiligen Schriften in ihrer eigenen Sprache zu lesen und ebnete damit dem frühen Christentum den Weg in die Mittelmeerdiaspora.

🗣 Johanna Haberer referenziert bei ⏱ 00:01:14 „Apokryphen heißen die Bücher, die in der Septuaginta, in der griechischen Übersetzung aufgenommen sind, aber nicht in der hebräischen Bibel. Sodass man sich ein bisschen Gedanken machen kann, warum der eine Kanon so aussieht und der andere so aussieht.“

Die Septuaginta wird als griechische Bibelübersetzung erwähnt, in der das Buch Tobit enthalten ist, im Gegensatz zum hebräischen Kanon. Johanna Haberer nutzt sie zur Erklärung, warum bestimmte Texte als Apokryphen gelten.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
D Studie

Doktorarbeit zum Buch Tobit

Sprachwissenschaftliche Doktorarbeit zur Textgeschichte des Buches Tobit. Die Dissertation analysiert verschiedene Textfragmente und Varianten, um die Ursprache und Texttradition des antiken biblischen Werkes zu rekonstruieren. Die Forschung ermöglicht ein tieferes Verständnis der sprachlichen Besonderheiten und der Überlieferungsgeschichte.

🗣 Johanna Haberer erwähnt beiläufig bei ⏱ 00:04:55 „Also ich habe eine große Doktorarbeit nicht gelesen, aber zur Kenntnis genommen in Vorbereitung.“

Johanna erwähnt eine sprachwissenschaftliche Dissertation, die die verschiedenen Textfragmente des Buches Tobit vergleicht, um die Ursprache zu bestimmen

🎓 Google Scholar 📄 Original Details
Der Fischer und seine Frau

Der Fischer und seine Frau

Brüder Grimm / Philipp Otto Runge · 2023

Die Anthologie 'Die beliebtesten Klassiker der Kinderliteratur (Illustrierte Ausgabe)' vereint eine reiche Auswahl weltbekannter Kinderliteratur, die Generationen von Lesern verzaubert hat. Von den humorvollen Reimen Wilhelm Buschs über die fantastischen Erzählungen von Jules Verne und Lewis Carroll bis zu den einfühlsamen Geschichten Selma Lagerlöfs bietet diese Sammlung einen Einblick in die Vielfalt literarischer Stile und Themen, die die Kinderliteratur über die Jahrhunderte geprägt haben.

🗣 Johanna Haberer referenziert bei ⏱ 00:38:46 „So, jetzt hast du Märchenmotive. Das Ungeheuer, das sich fressen will. Dann hast du die Märchenmotive, kennst du aus … Fischer und seine Frau.“

Als Tobias im Tigris von einem riesigen Fisch angegriffen wird, ordnet Johanna Haberer die Szene als Märchenmotiv ein. Sie verweist auf das Grimm-Märchen als Parallele für die Begegnung mit einem übernatürlichen Fisch, um zu zeigen, wie das Buch Tobit narrative Muster mit Volksmärchen teilt.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
Schneewittchen

Schneewittchen

Brüder Grimm · 2019

Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land? Die böse Stiefmutter von Schneewittchen kann es nicht ertragen, dass ihr Spiegel ihr sagt, Schneewittchen sei schöner als sie! Die Stiefmutter beauftragt daher einen Jäger, das Kind zu töten, aber Schneewittchen wird von den sieben Zwergen aufgenommen und überlebt. Doch dann macht die böse Stiefmutter sie ausfindig und versucht, sie auf eigene Faust zu töten...-

🗣 Johanna Haberer referenziert bei ⏱ 00:38:50 „Das andere kennst du aus Schneewittchen, Bewahre auf, Herz, Leber und was auch immer.“

Johanna Haberer zieht eine Parallele zum Märchen Schneewittchen, in dem ebenfalls Organe (Herz, Leber) aufbewahrt werden sollen. Sie nutzt den Vergleich, um das magische Motiv im Buch Tobit – Raphael weist Tobias an, Herz, Leber und Galle des Fisches aufzubewahren – als typisches Märchenelement einzuordnen.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
Aladin und die Wunderlampe

Aladin und die Wunderlampe

· 2019

Die weltberühmte Erzählung von Aladin und dem wundersamen Geist: Aladin, der Sohn eines armen Schneiders in China, bekommt von einem Zauberer den Auftrag, ihm aus einer tiefen Höhle in den Bergen eine Öllampe zu holen. Doch als Aladin in der Höhle gefangen zu sein scheint, erscheint ihm aus der Lampe ein riesiger Geist. Der Geist zeigt ihm den Weg aus der Höhle und erfüllt ihm von nun an alle Wünsche!-

🗣 Johanna Haberer erwähnt beiläufig bei ⏱ 00:38:59 „Du merkst, du bist schon ein bisschen in der Welt des Aladin und der Wunderlampe und was auch immer.“

Im selben Zusammenhang wie die Märchenvergleiche nennt Johanna Haberer auch Aladin und die Wunderlampe als Referenz. Die magischen Elemente im Buch Tobit – der übernatürliche Fisch, die heilenden Organe – erinnern sie an die Welt orientalischer Wundererzählungen.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
Macbeth

Macbeth

William Shakespeare

Shakespeares Tragödie über den ehrgeizigen schottischen Feldherrn Macbeth, dessen Aufstieg durch düstere Prophezeiungen geprägt ist. Die zentrale Prophezeiung besagt, dass ihn nur jemand besiegen kann, der nicht von einer Frau geboren wurde – ein Rätsel, das sich durch einen Kaiserschnitt löst.

🗣 Johanna Haberer referenziert bei ⏱ 00:40:37 „Aber dieses, wir schmieren mal ein bisschen Galle und wie sie im Macbeth hexen. Das findet in den übrigen biblischen Schriften so nicht statt.“

Johanna Haberer grenzt die magischen Heilpraktiken im Buch Tobit – das Bestreichen mit Fischgalle – von den übrigen biblischen Texten ab. Sie vergleicht diese Rituale mit den Hexenszenen in Shakespeares Macbeth, um zu verdeutlichen, warum solche Passagen den jüdischen Theologen zu magisch und damit nicht kanonwürdig erschienen.

🛒 Amazon * 🔍 Google Details
Tausendundeine Nacht

Tausendundeine Nacht

· 2016

In einer kleinen Bibliothek in Zentralanatolien, die vor 250 Jahren ein Sammler alter Handschriften erbaute, liegt – versteckt in einem falsch beschrifteten Schuber – ein uraltes Manuskript des Endes von „Tausendundeine Nacht“. Diese sensationelle Entdeckung macht Claudia Ott mit ihrer Übersetzung erstmals der Öffentlichkeit zugänglich.

🗣 Johanna Haberer referenziert bei ⏱ 00:47:00 „Das sind aber auch, das sind doch auch Tausend-und-Eine-Nacht-Vorstellungen. Dass der Flieg da, der aus der Flasche oder wie auch immer, der in die jüdische Sarah verliebt ist. Jetzt wird er in Ägypten gefesselt.“

Als der Dämon Asmodäus durch den Geruch von verbrannter Fischleber vertrieben und in Ägypten gefesselt wird, vergleicht Johanna Haberer diese Szene mit den orientalischen Erzählmotiven aus Tausendundeiner Nacht – insbesondere dem Motiv des Geistes, der aus einer Flasche befreit wird. Sie betont damit den märchenhaften, nicht-kanonischen Charakter des Buches Tobit.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
War die Extraktion dieser Folge gut?