Lustiges Taschenbuch

Erika Fuchs · 2015

Die Sonderbände von Disneys Lustigen Taschenbüchern in gebundener Ausgabe beinhalten die besten Geschichten zu bestimmten Themen.

Lustiges Taschenbuch

Deine Stimme wird anonym via IP-Hash gespeichert.

Erwähnungen (3)

Alles gesagt?
🗣 Sophie Passmann erwähnt beiläufig bei ⏱ 02:10:17
„Lustige Taschenbuch-Übersetzung. Potz, Blitz, Erika Fuchs von Zeit on.“

Als Jochen Wegner das Wort 'fuck' kindgerecht mit 'Verflixt, liebe Kinder' übersetzt, vergleicht Sophie Passmann das scherzhaft mit den berühmten Übersetzungen von Erika Fuchs in den Lustigen Taschenbüchern. Jochen greift die Referenz mit dem Erika-Fuchs-Klassiker 'Potz Blitz' auf.

Lanz & Precht
🗣 Markus Lanz referenziert bei ⏱ 00:01:07
„Wer die Arbeit kennt und sich nicht drückt, der ist verrückt. Weißt du, was das ist? Ewige Grundwahrheit aus Tick, Trick und Track. Lustiges Taschenbuch. Drei große Philosophen.“

Markus Lanz leitet das Thema Müßiggang mit einem humorvollen Zitat aus dem Lustigen Taschenbuch ein. Er bezeichnet Tick, Trick und Track scherzhaft als 'drei große Philosophen' und stellt deren Lebensweisheit über die Arbeit den klassischen Philosophen gegenüber.

Fest & Flauschig
🗣 Jan Böhmermann referenziert bei ⏱ 00:11:28
„Aber das ist eine Situation, die kenne ich bislang nur aus einem lustigen Taschenbuch. Dass einfach eine Katze auf den Baum flüchtet und dann muss die Feuerwehr anrücken, weil die Katze nicht mehr runterkommt.“

Als Olli Schulz erzählt, dass sein Kater Charlemagne auf einem zehn Meter hohen Ahornbaum festsaß und die Feuerwehr kommen musste, reagiert Jan Böhmermann amüsiert: Diese klassische Katze-auf-dem-Baum-Situation kenne er nur aus der Disney-Comicreihe. Der Verweis unterstreicht, wie absurd und klischeehaft die reale Situation auf ihn wirkt.

Ähnliche Medien

Donald Duck (Erika-Fuchs-Übersetzungen)

Donald Duck (Erika-Fuchs-Übersetzungen)

Erika Fuchs · 1995

Die Donald-Duck-Comics von Erika Fuchs sind ein Klassiker der deutschen Kinder- und Jugendliteratur. Die legendäre Übersetzerin hat mit ihrer kreativen und humorvollen Adaptation Generationen von Lesern geprägt. Der Artikel zeigt die zeitlose Bedeutung dieser Comics, die bis heute Eltern ihren Kindern vorlesen und damit eine liebgewonnene Tradition weitergeben.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
Donald Duck (deutsche Übersetzung)

Donald Duck (deutsche Übersetzung)

Erika Fuchs · 1995

Erika Fuchs, die legendäre Übersetzerin der deutschen Donald-Duck-Comics, prägte das Wort „Lauschangriff". Dieser Begriff, ursprünglich aus Comic-Dialogen stammend, fand später Eingang in politische Debatten wie den sogenannten Großen Lauschangriff – ein faszinierendes Beispiel dafür, wie Sprache und Popkultur sich gegenseitig beeinflussen.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
Die Bibel

Die Bibel

Die Bibel als Klassiker der Weltliteratur und religiöses Fundament – ein Werk, das in westlichen Kulturen ständig zitiert wird, vielen Menschen aber weitgehend unbekannt bleibt. Jan Böhmermann nennt sie als eine seiner größten Wissenslücken und beschreibt das Unbehagen, nicht mitreden zu können, wenn andere Bibelreferenzen einbauen. Eine Anleitung zum Nachschlagen für alle, die ihre Kulturkompetenz erweitern möchten.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details
Harry Potter

Harry Potter

J. K. Rowling · 2024

Harry Potter is leaving Privet Drive for the last time. But as he climbs into the sidecar of Hagrid’s motorbike and they take to the skies, he knows Lord Voldemort and the Death Eaters will not be far behind. The protective charm that has kept him safe until now is broken. But the Dark Lord is breathing fear into everything he loves.

🛒 Amazon * 📕 Thalia 📚 Google Books Details